
同声传译人才如此之珍贵,因为这是一项难度高、技巧高、强度高的工作,但这三高很少有人士能够达到。 “同传时间紧,无间隔,几乎不能更改,现场效果反馈非常迅速。”广东外语外贸大学翻译系研究生、有着丰富的英语同传经验的同传译员这样描述同传翻译的工作特点。同传过程中,难度较高的是翻译听众的自由提问,这意味着下边听的人要直接和上面发言的人进行实时交流,如果翻译得不准确,就会导致答非所问的尴尬场面出现。
湖北朝日久智人力资源有限公司致力于做好翻译服务,自2009年就开始从事同声传译和交传业务,至今我们成功为500多场各类国际会议提供同声传译和同传设备租赁服务。

同声传译时小的细节也要注意。翻译箱里动静要小,因为翻译箱里的麦克非常敏感,哪怕是轻轻翻书的声音传到与会代表那里都是巨大的响动,所以译员要尽量避免小动作或者磕碰,女译员甚至要防止带大的耳环,以免造成响声。
湖北朝日久智人力资源有限公司致力于做好翻译服务,自2009年就开始从事同声传译和交传业务,至今我们成功为500多场各类国际会议提供同声传译和同传设备租赁服务。

同声传译的收入不是按照“月”计算的所谓“月薪”,而是以“天”为单位,严格同传设备的说是以“小时”乃至“分钟”作为单位,时间的计算按照8小时工作日进行,粤语同声翻译,一般来讲,从会议开始到四个小时算半天,四个小时以上到八个小时算一天,同传的收入在每小时几千到上万不等,可谓“日进斗金”。
朝日久智翻译(多图)-粤语同声翻译由武汉朝日翻译有限公司提供。武汉朝日翻译有限公司位于武汉市洪山区珞狮路南国雄楚广场A1栋907室。在市场经济的浪潮中拼博和发展,目前朝日翻译在翻译中享有良好的声誉。朝日翻译取得全网商盟认证,标志着我们的服务和管理水平达到了一个新的高度。朝日翻译全体员工愿与各界有识之士共同发展,共创美好未来。
