






湖北朝日久智人力资源有限公司致力于做好翻译服务,自2009年就开始从事同声传译和交传业务,至今我们成功为500多场各类国际会议提供同声传译和同传设备租赁服务。
除了具备扎实的语言功底、成熟的会议经验之外,中英同声翻译公司,进入同传行业还需要有很强的求知欲望,由于职业的需要,译员在做翻译的同时也往往要与很多领域的知识打交道,因此有人称“同传是任何领域的半个”,掌握广博的知识是做好同传的重要前提。
同声传译的市场普遍被看好,被业界形容为“不缺钱,就缺人”。同声传译属于稀缺人才,也是较难培养的人才之一,据统计,的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺。即使是如今已经普遍流行的英语,其人才能够成为“同传”都很少很少,而英语、法语、俄语以外的“小语种”人才原本就很罕见,能当上“同传”就更为稀缺,至于国际上l流行的,能在经贸、科技、政l法等各个领域学有所长的型同声传译人才几乎是一片空白。
中英同声翻译公司-湖北朝日久智翻译公司(图)由武汉朝日翻译有限公司提供。武汉朝日翻译有限公司拥有很好的服务与产品,不断地受到新老用户及业内人士的肯定和信任。我们公司是商盟认证会员,点击页面的商盟***图标,可以直接与我们***人员对话,愿我们今后的合作愉快!