






简略翻译法的特点,简略翻译法的特点是广泛采用缩略语、图形符号和关键词组合,采用等号和不完整的句子等手法,来表达完整的设计思想。在文字说明中采用等号,用以省略“amount to"或 “equal to”。例如,Horizontal support 1distance = 3.5M 表示“水平支架距离为 3.5 米”;Weight Acc. Parts List = 110kg 表示“根据零件表重量合计为110kg”,等等。等号也用来定义缩略语,如RT = Roof Truss (屋架)等。
国内目前尚缺乏一套能指导识读或书写英语工程图纸的实用书籍,国外也并没有一种通行的工程图纸书写文体,各机构、公司和厂商也都有各自的表达方法。简略翻译法的特点,简略翻译法的特点是广泛采用缩略语、图形符号和关键词组合,采用等号和不完整的句子等手法,来表达完整的设计思想。在文字说明中采用等号,用以省略“amount to"或 “equal to”。
工程图纸-缩略语翻译方法,图形符号缩略,由于图纸空间有限,不可能出现大量文字,在很多情况下使用一些图形符号来替代文字,
短语缩略,在工程图纸中要表示尺寸标注及要求时,多采用名词性短语或动词短语的表达方法。
由于图纸上线条尺寸和图形密布,不宜书写冗长的说明文字,因而只能更多地借助于缩略语、 关键词、甚至简单的图例符号来表迖一个完整的意思。
