








Other domestic sportswear makers such as Anta Sports Products Ltd and Peak Sport Products Co also stand to benefit from Rio 2016.
安踏体育用品有限公司和匹克体育用品有限公司等国内运动服装制造商也因2016里约奥运会获益。
As a partner of the Chinese Olympic Committee, Anta Sports designed the Champion Dragon Outfit, which will be worn by medal-winning Chinese athletes at the Rio Olympics.
作为我国奥委会的合作伙伴,安踏体育规划了"***龙服",这是我国运动员在里约奥运会上的领奖服。

“外国学生在咱们校园不用穿校服。我也不想穿,由于我觉得咱们的校服不美观,我觉得别的***的校服要美观得多。”
She tells us that her school has three uniforms (though all are variati*** on the tracksuit), which cost RMB480 altogether. The tracksuits were designed – like many school uniforms – to prevent comparis*** between students" appearances and to eliminate worries over clothing choice. The style fulfills these criteria, but at what cost? As one online commentator bluntly assessed: "They are the ugliest in the world."

但是并不是一切的人都喜爱他们的作业服,来自张家口的55岁的赵(下图左),之前是一个建筑师,如今在东直门做清洁工现已半年了。像大多数清洁工相同,他有两套作业服(一套是冬季的,一套是夏天的)。如今,他穿戴一套橙色的服装,带着一副褴褛的***手套,手里拿着扫帚和桶。
"I don"t like the color. If I could change my uniform I"d change the color because the orange doesn"t look very attractive. The uniform isn"t comfortable. It"s checked regularly though so we can"t change it in any way," says Zhao, who says that cleaners all wear their own shoes but that their employers provide washing powder.

