








“与我国比照,欧洲穿制服的人不那么多见。从事服务业的人依然穿制服,由于这能够投射出你所期望的服务和***”,她还说,“制服是客户怎么看待你的一个标准,但职工的感触也很主要,合身的制服穿在身上能够展示自傲和漂亮”。
Calin believes there will be more emphasis on uniforms"appearance in the future: "Chinese ladies are starting to become more c***cious of their appearance and beauty. This flows through to the places they work, which h***e to fit their needs," she says, citing staff the New World Hotel’s Yin on 12 bar as an example of progression. "They wear short black skirts, rock-style shoes and dark make-up. This brings a very cool image to the bar."

What About Tongue Studs? No. A ***all nose stud is O.K. Keep earrings ***all or moderately sized. Necklaces must be “simple in design” and worn under clothing. Forget the diamond ring. For food-safety reas***, one ring, a plain band, is allowed. Oh, and no watches.
那舌钉呢?不可。小的鼻钉是答应的。耳坠应当尽量小一点,以适度为准。项链必须“规划简略”而且佩带于衣服里边。钻戒就别想了。出于食品安全因素,职工只能佩带一枚没有装修的戒指。对了,制止带手表。

“Everything is becoming a little less formal and a little more personal,” he said. “Everyone has their own stamp on things, and they’re representing their own personal brand now in more ways than one — in social media and, certainly, in the way they present themselves with what they put on in the morning.”
“一切都在变得比照不那么中规中矩、比照个性化一些,”皮加特说。“大家会在各种事物上面打上自个印记,用很多方法来出现自个品牌,比方透过交际媒体。天天一早穿上啥样的衣服,当然也是用来体现自我的方法。”

