








但是并不是一切的人都喜爱他们的作业服,来自张家口的55岁的赵(下图左),之前是一个建筑师,如今在东直门做清洁工现已半年了。像大多数清洁工相同,他有两套作业服(一套是冬季的,一套是夏天的)。如今,他穿戴一套橙色的服装,带着一副褴褛的***手套,手里拿着扫帚和桶。
"I don"t like the color. If I could change my uniform I"d change the color because the orange doesn"t look very attractive. The uniform isn"t comfortable. It"s checked regularly though so we can"t change it in any way," says Zhao, who says that cleaners all wear their own shoes but that their employers provide washing powder.

Over the last year, Demirel"s group developed the liquid and tested it on commonly worn fabrics like cotton, wool and polyester. He found that the liquid didn"t alter the quality of the fabric, and that it withstood a wash in a machine.
上一年,德米雷尔的研讨团队研发出了这种液体,并在棉织物,羊毛成品,涤纶等几种易破织物上做了试验。他发现,这种液体没有损坏织物正本的特点,而且不会由于机洗而影响其***。

“We’re inviting you to bring your personal taste and handcrafted style to work,” Star told workers in its new policy. “As ambassadors of the Stars brand, you should feel proud of your own look as you tie on the green apron.”
“咱们期待你在作业时展示自个品尝与手作个性,”星巴克在新的指导方针里通知职工。“身为星巴克的品牌大使,你在系上绿围裙的时候,也该为自个的表面感到骄傲。”