








“与我国比照,欧洲穿制服的人不那么多见。从事服务业的人依然穿制服,由于这能够投射出你所期望的服务和***”,她还说,“制服是客户怎么看待你的一个标准,但职工的感触也很主要,合身的制服穿在身上能够展示自傲和漂亮”。
Calin believes there will be more emphasis on uniforms"appearance in the future: "Chinese ladies are starting to become more c***cious of their appearance and beauty. This flows through to the places they work, which h***e to fit their needs," she says, citing staff the New World Hotel’s Yin on 12 bar as an example of progression. "They wear short black skirts, rock-style shoes and dark make-up. This brings a very cool image to the bar."

Those who zombie-walk into Star for a *** fix are accustomed to a standard look for the baristas: simple black-and-white clothes under a green apron.
星巴克服务员向来是一身简略的黑白配再加上一条绿围裙。那些迈着***步***来找一剂咖啡摆脱的客人,对他们这身标准装扮也习以为常了。

If you want to achieve a unique style for your work outfit, you should learn how to combine the balance and the contrast. This means that you can c***ider wearing a tight skirt and loose top or skin-baring bottom and covered-up top.
假如你期望作业装能出现出一种共同的外型,你应当学习一下怎么把相等与比照联系起来。也即是说,你能够思考穿紧身短裙配宽松上衣,或许***下安装中高领上装。

Pairing short suit and T-shirt is a perfect idea for creative women. If you h***e no short suit,c***ider matching shorts or a skirt with ***oid looking too stuffy, wear a matching T-shirt.
将短套装与T恤调配是为喜爱创造的女人预备的***主见。假如你没有短套装,思考将短裤或短裙与夹克调配。为了防止看起来太死板,记住穿一件般配的T恤。
