根据国家人力l资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力l资源和社会保障部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委l员会。该委l员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试l题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。
翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人力l资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人力l资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。
湖北朝日久智自2009年就开始从事同声传译和交传业务,至今我们成功为500多场各类国际会议提供同声传译和同传设备租赁服务。我们追求语言的多样性,涉及的语言有英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、意大利语等十多种。力追国际化和全球化的潮流。我们的服务对象广泛,客户遍及汽车、电力、电子、机械、石油、化工、医学、法律、科技、IT、金融等各大领域。我们秉承工匠精神,认真做好每一次翻译,敬业,精益,专注,创新。
国内外的交流,除了书面上的文字交流,口语交流也是少不了的,很多企业也会有国际会议、外宾接待、陪同导游等等需求,这种就需要外派译员服务,这种口语翻译服务需要译员有一定的水准和经验,尤其是一些冷门语种,专业的译员更是难得。
湖北朝日久智自2009年就开始从事同声传译和交传业务,至今我们成功为500多场各类国际会议提供同声传译和同传设备租赁服务。我们追求语言的多样性,涉及的语言有英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、意大利语等十多种。
进行陪同翻译时一定要注意着装并学会察言观色。一般陪同翻译项目都需要跟客户坐在一起,因此在着装方面一定要正式,不能邋遢出场,一般都是正装出席。至于察言观色,小编认为应该是每个陪同翻译员的必修课,比如客户看不懂菜谱,找不到洗手间或者其他需求时,译员应该及时帮忙解决,不能过于木讷。