企业资质

上海朗帝翻译有限公司

普通会员15
|
企业等级:普通会员
经营模式:
所在地区:上海 上海
联系卖家:
手机号码:
公司官网:www.fanyigongsi2.cn
企业地址:
企业概况

上海朗帝翻译有限公司总部设在上海,签约的专职笔译为266人,同传译员为15人,学历均为硕士研究生或博士研究生,并持有上海市高级口译证书。译员辐射到全国的各大沿海城市。上海总部至今为止拥有员工40余名,由专职翻译、审、校稿人员、DTP、QA人员及管理人员组成的具有广泛的专业技术知识的队伍。其中签约的专......

中译英翻译赏析

产品编号:3171585                    更新时间:2020-08-15
价格: ¥186.00

上海朗帝翻译有限公司

联系人名片:

联系时务必告知是在"产品网"看到的

产品详情

例:这些是王勇和李宁共有的房间。

These rooms are Wang Yong's and Li Ning's

这样翻译 可以理解为 所有房间都归二人所共同占有,也可理解为有几间归王勇,另外几间归李宁。

改译:

Wang Yong shares these rooms with Li Ning.

冠词的使用

定冠词加某些名词复数,可表示特指,也可泛指某一类人。有时可能会引起误解。

例:我喜欢这些知识分子。

I like the intellectuals.

评价:the intellectuals 可指“这些知识分子”,也可泛指一切知识分子。

所以译文***好改译为 these intellectuals.

定冠词加可数名词单数有时指整个类属fygs_lslq有时指具体的人或者东西。上海翻译公司-上海朗帝翻译有限公司 http://

例:那个挨过烫的孩子怕火。

原译: The burnt child dreads the fire.

the burnt child 可指“一切儿童”,也可特指某个小孩。

应改译为 This burnt child dreads the fire.

上海朗帝翻译有限公司电话:传真:联系人:

地址:主营产品:上海外语翻译公司

Copyright © 2025 版权所有: 产品网店铺主体:上海朗帝翻译有限公司

免责声明:以上所展示的信息由企业自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布企业负责。产品网对此不承担任何保证责任。